Page 5 - AW- พระราชบัญญัติ การสอบสวนดกีพิเศษ.indd
P. 5
2 พ.ร.บ.การสอบสวนคดีพิเศษ พ.ศ. ๒๕๔๗ (แก้ไขเพิ่มเติม พ.ศ. ๒๕๕๑) The Special Case Investigation Act B.E. 2547 (Amended B.E. 2551) 3
ตราสัญลักษณ์ The Special Case Investigation Act
The Special Case Investigation Act
ตราสัญลักษณ์
พระราชบัญญัติ B.E. 2547 (2004)
พระราชบัญญัติ
B.E. 2547 (2004)
การสอบสวนคดีพิเศษ
การสอบสวนคดีพิเศษ
พ.ศ. ๒๕๔๗
พ.ศ. ๒๕๔๗
BHUMIBOL ADULYADEJ, REX
BHUMIBOL ADULYADEJ, REX
th th
Given on the 13 day of January B.E. 2547
ภูมิพลอดุลยเดช ป.ร. Given on the 13 day of January B.E. 2547
ภูมิพลอดุลยเดช ป.ร.
th th
Being the 59 year of the Present Reign
ให้ไว้ ณ วันที่ ๑๓ มกราคม พ.ศ. ๒๕๔๗ Being the 59 year of the Present Reign
ให้ไว้ ณ วันที่ ๑๓ มกราคม พ.ศ. ๒๕๔๗
เป็นปีที่ ๕๙ ในรัชกาลปัจจุบัน
เป็นปีที่ ๕๙ ในรัชกาลปัจจุบัน
His Majesty King Bhumibol Adulyadej is graciously pleased
His Majesty King Bhumibol Adulyadej is graciously pleased
พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช มีพระบรม to proclaim that
to proclaim that
พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช มีพระบรม
ราชโองการโปรดเกล้าฯ ให้ประกาศว่า Whereas it is deemed expedient to enact the law on special
ราชโองการโปรดเกล้าฯ ให้ประกาศว่า
Whereas it is deemed expedient to enact the law on special
case investigation;
โดยที่เป็นการสมควรให้มีกฎหมายว่าด้วยการสอบสวนคดีพิเศษ case investigation;
โดยที่เป็นการสมควรให้มีกฎหมายว่าด้วยการสอบสวนคดีพิเศษ
This Act contains certain provisions relating to restriction of
พระราชบัญญัตินี้มีบทบัญญัติบางประการเกี่ยวกับการจ ากัดสิทธิิ
พระราชบัญญัตินี้มีบทบัญญัติบางประการเกี่ยวกับการจ ากัดสิทธ This Act contains certain provisions relating to restriction of
rights and liberties of persons, which, under Section 29 in
และเสรีภาพของบุคคล ซึ่งมาตรา ๒๙ ประกอบกับมาตรา ๓๑ มาตรา ๓๔ rights and liberties of persons, which, under Section 29 in
และเสรีภาพของบุคคล ซึ่งมาตรา ๒๙ ประกอบกับมาตรา ๓๑ มาตรา ๓๔
conjunction with Sections 31, 34, 35, 3, 37, 48, 58, 237 and 238
มาตรา ๓๕ มาตรา ๓๖ มาตรา ๓๗ มาตรา ๔๘ มาตรา ๕๘ มาตรา ๒๓๗ conjunction with Sections 31, 34, 35, 3, 37, 48, 58, 237 and 238
มาตรา ๓๕ มาตรา ๓๖ มาตรา ๓๗ มาตรา ๔๘ มาตรา ๕๘ มาตรา ๒๓๗
Constitution of the Kingdom of 'Thailand, allow to do so by virtue of
และมาตรา ๒๓๘ ของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย บัญญัติ Constitution of the Kingdom of 'Thailand, allow to do so by virtue of
และมาตรา ๒๓๘ ของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย บัญญัติ
the provisions of law.
the provisions of law.
ให้กระท าได้ โดยอาศัยอ านาจตามบทบัญญัติแห่งกฎหมาย
ให้กระท าได้ โดยอาศัยอ านาจตามบทบัญญัติแห่งกฎหมาย
th th
Published in the Government Gazette Vol. 121, Part 8 Gor. on the 19 Day of January of B.E.
(ประกาศในราชกิจจานุเบกษา ฉบับกฤษฎีกา เล่ม ๑๒๑ ตอนที่ ๘ก วันที่ ๑๙ มกราคม ๒๕๔๗) Published in the Government Gazette Vol. 121, Part 8 Gor. on the 19 Day of January of B.E.
(ประกาศในราชกิจจานุเบกษา ฉบับกฤษฎีกา เล่ม ๑๒๑ ตอนที่ ๘ก วันที่ ๑๙ มกราคม ๒๕๔๗)
2547 (B.E. = Buddhist Bra, B.E. 2547 is equivalent to A.D. 2004):- The Special Case
พระราชบัญญัติการสอบสวนคดีพิเศษ พ.ศ. ๒๕๔๗ แก้ไขเพิ่มเติมโดย พระราชบัญญัติการสอบสวน 2547 (B.E. = Buddhist Bra, B.E. 2547 is equivalent to A.D. 2004):- The Special Case
พระราชบัญญัติการสอบสวนคดีพิเศษ พ.ศ. ๒๕๔๗ แก้ไขเพิ่มเติมโดย พระราชบัญญัติการสอบสวน
Investigation Act B.E. 2547 (2004) amended by The Special Case Investigation Act (No. 2)
คดีพิเศษ (ฉบับที่ ๒) พ.ศ. ๒๕๕๑ ประกาศในราชกิจจานุเษกษา ฉบับกฤษฎีกาเล่ม ๑๒๕ ตอนที่ ๓๖ ก Investigation Act B.E. 2547 (2004) amended by The Special Case Investigation Act (No. 2)
คดีพิเศษ (ฉบับที่ ๒) พ.ศ. ๒๕๕๑ ประกาศในราชกิจจานุเษกษา ฉบับกฤษฎีกาเล่ม ๑๒๕ ตอนที่ ๓๖ ก
th th
B.E. 2551 (2008), published in the Government Gazette Vol. 125, Part 36 Gor, on the 20 Day
วันที่ ๒๐ กุมภาพันธ์ ๒๕๕๑ B.E. 2551 (2008), published in the Government Gazette Vol. 125, Part 36 Gor, on the 20 Day
วันที่ ๒๐ กุมภาพันธ์ ๒๕๕๑
of February B.E. 2551
of February B.E. 2551