Page 54 - AW- พระราชบัญญัติ การสอบสวนดกีพิเศษ.indd
P. 54

52  พ.ร.บ.การสอบสวนคดีพิเศษ พ.ศ. ๒๕๔๗ (แก้ไขเพิ่มเติม พ.ศ. ๒๕๕๑)                                The Special Case Investigation Act B.E. 2547 (Amended B.E. 2551) 53

                                 บทเฉพาะกาล                                                  Transitory Provisions



                                                                                   Section 42. Prior to or within one year from the effective date
                  มาตรา ๔2 ก่อนหรือภายในหนึ่งปีนับแต่วันที่พระราชบัญญัตินี้
           ใช้บังคับ มิให้น ามาตรา ๑๕ วรรคสอง มาตรา ๑๖ วรรคสอง มาตรา ๑๘     hereof, Section 15, paragraph two, Section 16, paragraph two, Section
           และมาตรา ๑๙ มาใช้บังคับกับการบรรจุและแต่งตั้งพนักงานสอบสวน       18 and Section 19 shall not apply to an assignment and appointment
           คดีพิเศษและเจ้าหน้าที่คดีพิเศษ แล้วแต่กรณี โดยให้การบรรจุและแต่งตั้ง  of Special Case Inquiry Official or a Special Case Officer, as the case
           เป็นไปตามกฎหมายว่าด้วยระเบียบข้าราชการพลเรือน                    may be. The assignment and appointment shall be according to the
                                                                            law governing civil servant regulations.
                  ให้ถือว่าผู้ได้รับการบรรจุและแต่งตั้งเป็นอธิบดี รองอธิบดี        The persons assigned and appointed  as Director-General,
           พนักงานสอบสวนคดีพิเศษ และเจ้าหน้าที่คดีพิเศษตามวรรคหนึ่ง         Deputy Director-General, Special Case Inquiry Official and Special
           เป็นอธิบดี รองอธิบดี พนักงานสอบสวนคดีพิเศษและเจ้าหน้าที่คดีพิเศษ   Case Officer pursuant to paragraph one shall be considered as the

           ตามพระราชบัญญัตินี้                                              Director-General.  Deputy Director-General,  Special  Case Inquiry

                  มาตรา ๔๓ ในวาระเริ่มแรกที่ยังไม่มีการแต่งตั้งกรรมการ      Official and Special Case Officer under this Act.
           ผู้ทรงคุณวุฒิให้ กคพ. ประกอบด้วย กรรมการโดยต าแหน่ง เพื่อปฏิบัติ        Section 43. At the initial period, when no expert members
           หน้าที่ตามพระราชบัญญัตินี้ แต่ต้องไม่เกินหนึ่งร้อยแปดสิบวันนับแต่   are appointed, the BSC which consists of ex officio members shall
           วันที่พระราชบัญญัตินี้ใช้บังคับ                                  carry out this Act but for no more than one hundred and eighty days
                                                                            from the date this Act comes into force.
                  มาตรา ๔๔ บรรดาคดีพิเศษที่ค้างการด าเนินการ และคดียังไม่ถึง
           ที่สุดอยู่ในวันที่พระราชบัญญัตินี้ใช้บังคับให้ยังคงเป็นอ านาจหน้าที่ของ  Section 44. 'Those Special Cases that are in process and
           พนักงานผู้มีอ านาจสอบสวนคดีอาญาตามกฎหมายนั้น ๆ ต่อไปจนคดีถึงที่สุด   have not reached the final judgment by the date this Act comes into
           เว้นแต่ กคพ. จะมีมติให้เป็นอ านาจหน้าที่ของพนักงานสอบสวนคดีพิเศษ   force.  the Inquiry  Official  who  has  the power  according  to that
                                                                            criminal offence shall remain in charge of these cases until the final
                                                                            judgment  has been  reached,  except  when  the  BSC reaches

           ผู้รับสนองพระบรมราชโองการ                                        consensus to entrust power to a Special Case Inquiry Official.
           พันต ารวจโท ทักษิณ ชินวัตร
                  นายกรัฐมนตรี                                              Countersigned by
                                                                            Pol. Lt. Col. Thaksin Shinawatra

                                                                                   Prime Minister
   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59