Page 53 - AW- พระราชบัญญัติ การสอบสวนดกีพิเศษ.indd
P. 53
50 พ.ร.บ.การสอบสวนคดีพิเศษ พ.ศ. ๒๕๔๗ (แก้ไขเพิ่มเติม พ.ศ. ๒๕๕๑) The Special Case Investigation Act B.E. 2547 (Amended B.E. 2551) 51
หมวด ๕ Chapter V
หมวด ๕
Chapter V
บทก าหนดโทษ Penalties
บทก าหนดโทษ
Penalties
มาตรา ๓๙ ผู้ใดฝ่าฝืนมาตรา ๒๖ ต้องระวางโทษจ าคุกตั้งแต่ Section 39. Any person who violates Section 26 shall be
มาตรา ๓๙ ผู้ใดฝ่าฝืนมาตรา ๒๖ ต้องระวางโทษจ าคุกตั้งแต่
Section 39. Any person who violates Section 26 shall be
สามปีถึงห้าปี หรือปรับตั้งแต่หกหมื่นบาทถึงหนึ่งแสนบาท หรือทั้งจ าทั้งปรับ subjected to imprisonment from three to five years or a fine from
สามปีถึงห้าปี หรือปรับตั้งแต่หกหมื่นบาทถึงหนึ่งแสนบาท หรือทั้งจ าทั้งปรับ
subjected to imprisonment from three to five years or a fine from
sixty thousands up to one hundred thousand baht, or both.
ถ้าการกระท าความผิดตามวรรคหนึ่งเป็นการกระท าโดยพนักงาน sixty thousands up to one hundred thousand baht, or both.
ถ้าการกระท าความผิดตามวรรคหนึ่งเป็นการกระท าโดยพนักงาน
สอบสวนคดีพิเศษ เจ้าหน้าที่คดีพิเศษ พนักงานอัยการ หรืออัยการทหาร Should an offence under paragraph one be committed by
Should an offence under paragraph one be committed by
สอบสวนคดีพิเศษ เจ้าหน้าที่คดีพิเศษ พนักงานอัยการ หรืออัยการทหาร
Special Case Inquiry Officials, Special Case Officers, Public
ที่เข้าร่วมสอบสวนหรือเข้าร่วมปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรา ๓๒ หรือผู้ที่เข้าร่วม Special Case Inquiry Officials, Special Case Officers, Public
ที่เข้าร่วมสอบสวนหรือเข้าร่วมปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรา ๓๒ หรือผู้ที่เข้าร่วม
Prosecutors or Military Prosecutors who join the investigation or who
ปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรา ๒๒/๑ หรือตามมาตรา ๒๕ ผู้กระท าต้องระวางโทษ Prosecutors or Military Prosecutors who join the investigation or who
ปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรา ๒๒/๑ หรือตามมาตรา ๒๕ ผู้กระท าต้องระวางโทษ
join the operation under Section 32, or by persons who jointly perform
เป็นสามเท่าของโทษที่ก าหนดไว้ในวรรคหนึ่ง join the operation under Section 32, or by persons who jointly perform
เป็นสามเท่าของโทษที่ก าหนดไว้ในวรรคหนึ่ง
according to Section 22/,. or Section 25, the offender shall be
according to Section 22/,. or Section 25, the offender shall be
มาตรา ๔0 ผู้ใดปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรา ๒๗ กระท าการ subjected to three times of the punishment provided in paragraph
มาตรา ๔0 ผู้ใดปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรา ๒๗ กระท าการ
subjected to three times of the punishment provided in paragraph
นอกเหนือวัตถุประสงค์ในการสืบสวนสอบสวนตามพระราชบัญญัตินี้ one.
นอกเหนือวัตถุประสงค์ในการสืบสวนสอบสวนตามพระราชบัญญัตินี้
one.
เพื่อแสวงหาประโยชน์อันมิชอบส าหรับตนเองหรือผู้อื่นให้ผู้นั้นไม่ได้รับ Section 40. Any person who performs his/her duty according
เพื่อแสวงหาประโยชน์อันมิชอบส าหรับตนเองหรือผู้อื่นให้ผู้นั้นไม่ได้รับ
Section 40. Any person who performs his/her duty according
การคุ้มครองตามมาตรา ๒๗ วรรคสอง ถ้าการกระท านั้นเป็นความผิอาญา to Section 27 but acts beyond the purpose of investigation under this
การคุ้มครองตามมาตรา ๒๗ วรรคสอง ถ้าการกระท านั้นเป็นความผิอาญา
to Section 27 but acts beyond the purpose of investigation under this
ให้ระวางโทษเป็นสองเท่าของโทษที่ก าหนดไว้ส าหรับความผิดนั้น Act to seek illegitimate interests for himself/herself or others shall not
ให้ระวางโทษเป็นสองเท่าของโทษที่ก าหนดไว้ส าหรับความผิดนั้น
Act to seek illegitimate interests for himself/herself or others shall not
be protected by Section 27, paragraph two. Should such offence be
มาตรา ๔๑ ผู้ใดไม่ให้ความสะดวก หรือไม่ให้ถ้อยค า หรือไม่ส่ง be protected by Section 27, paragraph two. Should such offence be
มาตรา ๔๑ ผู้ใดไม่ให้ความสะดวก หรือไม่ให้ถ้อยค า หรือไม่ส่ง
a criminal case, he/she shall be subjected to two times the
บัญชีเอกสารหรือหลักฐานใดแก่พนักงานสอบสวนคดีพิเศษตามมาตรา ๒๔ a criminal case, he/she shall be subjected to two times the
บัญชีเอกสารหรือหลักฐานใดแก่พนักงานสอบสวนคดีพิเศษตามมาตรา ๒๔
punishment provided for such offences.
วรรคหนึ่ง (๓) หรือ (๔) แล้วแต่กรณีต้องระวางโทษจ าคุกไม่เกินหนึ่งปี หรือ punishment provided for such offences.
วรรคหนึ่ง (๓) หรือ (๔) แล้วแต่กรณีต้องระวางโทษจ าคุกไม่เกินหนึ่งปี หรือ
ปรับไม่เกินสองหมื่นบาท หรือทั้งจ าทั้งปรับ Section 41. Any person not facilitating or giving statement
Section 41. Any person not facilitating or giving statement
ปรับไม่เกินสองหมื่นบาท หรือทั้งจ าทั้งปรับ
or failing to submit account, document or evidence to Special Case
or failing to submit account, document or evidence to Special Case
Inquiry Officials according to Section 24, paragraph one (3) or (4), as
Inquiry Officials according to Section 24, paragraph one (3) or (4), as
the case may be, shall be subject to no more than one year's
the case may be, shall be subject to no more than one year's
imprisonment, or a fine of no more than twenty thousand Baht
imprisonment, or a fine of no more than twenty thousand Baht
or both.
or both.
Section 39 as amended by Section 12 of the Special Case Investigation Act (No.2), B.E. 2551
Section 39 as amended by Section 12 of the Special Case Investigation Act (No.2), B.E. 2551
มาตรา ๓๙ แก้ไขเพิ่มเติมโดย พ.ร.บ. การสอบสวนคดีพิเศษ (ฉบับที่ ๒) พ.ศ. ๒๕๕๑ มาตรา ๑๒ (2008)
มาตรา ๓๙ แก้ไขเพิ่มเติมโดย พ.ร.บ. การสอบสวนคดีพิเศษ (ฉบับที่ ๒) พ.ศ. ๒๕๕๑ มาตรา ๑๒
(2008)