Page 53 - AW- พระราชบัญญัติ การสอบสวนดกีพิเศษ.indd
P. 53

50  พ.ร.บ.การสอบสวนคดีพิเศษ พ.ศ. ๒๕๔๗ (แก้ไขเพิ่มเติม พ.ศ. ๒๕๕๑)  The Special Case Investigation Act B.E. 2547 (Amended B.E. 2551) 51


 หมวด ๕                               Chapter V
 หมวด ๕
                                      Chapter V
 บทก าหนดโทษ                          Penalties
 บทก าหนดโทษ
                                      Penalties
 มาตรา ๓๙ ผู้ใดฝ่าฝืนมาตรา ๒๖ ต้องระวางโทษจ าคุกตั้งแต่   Section 39. Any person who violates Section 26 shall be
 มาตรา ๓๙ ผู้ใดฝ่าฝืนมาตรา ๒๖ ต้องระวางโทษจ าคุกตั้งแต่
                     Section 39. Any person who violates Section 26 shall be
 สามปีถึงห้าปี หรือปรับตั้งแต่หกหมื่นบาทถึงหนึ่งแสนบาท หรือทั้งจ าทั้งปรับ   subjected to imprisonment from three to five years or a fine from
 สามปีถึงห้าปี หรือปรับตั้งแต่หกหมื่นบาทถึงหนึ่งแสนบาท หรือทั้งจ าทั้งปรับ
               subjected to imprisonment from three to five years or a fine from
               sixty thousands up to one hundred thousand baht, or both.
 ถ้าการกระท าความผิดตามวรรคหนึ่งเป็นการกระท าโดยพนักงาน  sixty thousands up to one hundred thousand baht, or both.
 ถ้าการกระท าความผิดตามวรรคหนึ่งเป็นการกระท าโดยพนักงาน
 สอบสวนคดีพิเศษ เจ้าหน้าที่คดีพิเศษ พนักงานอัยการ หรืออัยการทหาร   Should an offence under paragraph one be committed by
                     Should an offence under paragraph one be committed by
 สอบสวนคดีพิเศษ เจ้าหน้าที่คดีพิเศษ พนักงานอัยการ หรืออัยการทหาร
               Special  Case Inquiry  Officials,  Special  Case Officers,  Public
 ที่เข้าร่วมสอบสวนหรือเข้าร่วมปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรา ๓๒ หรือผู้ที่เข้าร่วม  Special  Case Inquiry  Officials,  Special  Case Officers,  Public
 ที่เข้าร่วมสอบสวนหรือเข้าร่วมปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรา ๓๒ หรือผู้ที่เข้าร่วม
               Prosecutors or Military Prosecutors who join the investigation or who
 ปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรา ๒๒/๑ หรือตามมาตรา ๒๕ ผู้กระท าต้องระวางโทษ  Prosecutors or Military Prosecutors who join the investigation or who
 ปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรา ๒๒/๑ หรือตามมาตรา ๒๕ ผู้กระท าต้องระวางโทษ
               join the operation under Section 32, or by persons who jointly perform
 เป็นสามเท่าของโทษที่ก าหนดไว้ในวรรคหนึ่ง   join the operation under Section 32, or by persons who jointly perform
 เป็นสามเท่าของโทษที่ก าหนดไว้ในวรรคหนึ่ง
               according  to Section 22/,. or Section 25, the offender shall be
               according  to Section 22/,. or Section 25, the offender shall be
 มาตรา ๔0 ผู้ใดปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรา ๒๗ กระท าการ  subjected to three times of the punishment provided in paragraph
 มาตรา ๔0 ผู้ใดปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรา ๒๗ กระท าการ
               subjected to three times of the punishment provided in paragraph
 นอกเหนือวัตถุประสงค์ในการสืบสวนสอบสวนตามพระราชบัญญัตินี้    one.
 นอกเหนือวัตถุประสงค์ในการสืบสวนสอบสวนตามพระราชบัญญัตินี้
               one.
 เพื่อแสวงหาประโยชน์อันมิชอบส าหรับตนเองหรือผู้อื่นให้ผู้นั้นไม่ได้รับ   Section 40. Any person who performs his/her duty according
 เพื่อแสวงหาประโยชน์อันมิชอบส าหรับตนเองหรือผู้อื่นให้ผู้นั้นไม่ได้รับ
                     Section 40. Any person who performs his/her duty according
 การคุ้มครองตามมาตรา ๒๗ วรรคสอง ถ้าการกระท านั้นเป็นความผิอาญา   to Section 27 but acts beyond the purpose of investigation under this
 การคุ้มครองตามมาตรา ๒๗ วรรคสอง ถ้าการกระท านั้นเป็นความผิอาญา
               to Section 27 but acts beyond the purpose of investigation under this
 ให้ระวางโทษเป็นสองเท่าของโทษที่ก าหนดไว้ส าหรับความผิดนั้น   Act to seek illegitimate interests for himself/herself or others shall not
 ให้ระวางโทษเป็นสองเท่าของโทษที่ก าหนดไว้ส าหรับความผิดนั้น
               Act to seek illegitimate interests for himself/herself or others shall not
               be protected by Section 27, paragraph two. Should such offence be
 มาตรา ๔๑ ผู้ใดไม่ให้ความสะดวก หรือไม่ให้ถ้อยค า หรือไม่ส่ง  be protected by Section 27, paragraph two. Should such offence be
 มาตรา ๔๑ ผู้ใดไม่ให้ความสะดวก หรือไม่ให้ถ้อยค า หรือไม่ส่ง
               a  criminal  case,  he/she  shall  be subjected  to two times  the
 บัญชีเอกสารหรือหลักฐานใดแก่พนักงานสอบสวนคดีพิเศษตามมาตรา ๒๔   a  criminal  case,  he/she  shall  be subjected  to two times  the
 บัญชีเอกสารหรือหลักฐานใดแก่พนักงานสอบสวนคดีพิเศษตามมาตรา ๒๔
               punishment provided for such offences.
 วรรคหนึ่ง (๓) หรือ (๔) แล้วแต่กรณีต้องระวางโทษจ าคุกไม่เกินหนึ่งปี หรือ  punishment provided for such offences.
 วรรคหนึ่ง (๓) หรือ (๔) แล้วแต่กรณีต้องระวางโทษจ าคุกไม่เกินหนึ่งปี หรือ
 ปรับไม่เกินสองหมื่นบาท หรือทั้งจ าทั้งปรับ   Section 41. Any person not facilitating or giving statement
                     Section 41. Any person not facilitating or giving statement
 ปรับไม่เกินสองหมื่นบาท หรือทั้งจ าทั้งปรับ
               or failing to submit account, document or evidence to Special Case
               or failing to submit account, document or evidence to Special Case
               Inquiry Officials according to Section 24, paragraph one (3) or (4), as
               Inquiry Officials according to Section 24, paragraph one (3) or (4), as
               the case  may  be,  shall  be subject  to  no more than  one year's
               the case  may  be,  shall  be subject  to  no more than  one year's
               imprisonment, or  a  fine  of no more than  twenty  thousand  Baht
               imprisonment, or  a  fine  of no more than  twenty  thousand  Baht
               or both.
               or both.



               Section 39 as amended by Section 12 of the Special Case Investigation Act (No.2), B.E. 2551
               Section 39 as amended by Section 12 of the Special Case Investigation Act (No.2), B.E. 2551
 มาตรา ๓๙ แก้ไขเพิ่มเติมโดย พ.ร.บ. การสอบสวนคดีพิเศษ (ฉบับที่ ๒) พ.ศ. ๒๕๕๑ มาตรา ๑๒   (2008)
 มาตรา ๓๙ แก้ไขเพิ่มเติมโดย พ.ร.บ. การสอบสวนคดีพิเศษ (ฉบับที่ ๒) พ.ศ. ๒๕๕๑ มาตรา ๑๒
               (2008)
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58