Page 34 - AW- พระราชบัญญัติ การสอบสวนดกีพิเศษ.indd
P. 34
32 พ.ร.บ.การสอบสวนคดีพิเศษ พ.ศ. ๒๕๔๗ (แก้ไขเพิ่มเติม พ.ศ. ๒๕๕๑) The Special Case Investigation Act B.E. 2547 (Amended B.E. 2551) 33
หลักเกณฑ์ วิธีการมอบหมาย และการปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรานี้ Rules and procedures of assignment and performance of duties
Rules and procedures of assignment and performance of duties
หลักเกณฑ์ วิธีการมอบหมาย และการปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรานี้
ให้เป็นไปตามข้อบังคับที่ กคพ. ก าหนด under this Section shall be according to the regulations provided by the BSC.
ให้เป็นไปตามข้อบังคับที่ กคพ. ก าหนด under this Section shall be according to the regulations provided by the BSC.
Section 23/1. If there is a reasonable cause to suspect that
มาตรา ๒๓/๑ ในกรณีที่มีเหตุอันควรสงสัยว่าคดีความผิด Section 23/1. If there is a reasonable cause to suspect that
มาตรา ๒๓/๑ ในกรณีที่มีเหตุอันควรสงสัยว่าคดีความผิด
ทางอาญาใดเป็นคดีพิเศษตามมาตรา ๒๑ วรรคหนึ่ง (๑) ให้พนักงาน that criminal case is a special case as stated in Section 21 paragraph
that criminal case is a special case as stated in Section 21 paragraph
ทางอาญาใดเป็นคดีพิเศษตามมาตรา ๒๑ วรรคหนึ่ง (๑) ให้พนักงาน one (1) , the Special Case Inquiry Official shall have the power
สอบสวนคดีพิเศษมีอ านาจสืบสวนคดีดังกล่าวได้
to investigate that case.
สอบสวนคดีพิเศษมีอ านาจสืบสวนคดีดังกล่าวได้ one (1) , the Special Case Inquiry Official shall have the power
ในกรณีที่อธิบดีเห็นสมควรเสนอให้ กคพ. มีมติให้คดีความผิด to investigate that case.
If the Director-General considers it fit to propose to the BSC
ในกรณีที่อธิบดีเห็นสมควรเสนอให้ กคพ. มีมติให้คดีความผิด
ทางอาญาใดเป็นคดีพิเศษตามมาตรา ๒๑ วรรคหนึ่ง (๒) อธิบดีจะสั่งให้ to adopta resolution accepting a criminal case as a special case
If the Director-General considers it fit to propose to the BSC
ทางอาญาใดเป็นคดีพิเศษตามมาตรา ๒๑ วรรคหนึ่ง (๒) อธิบดีจะสั่งให้ to adopta resolution accepting a criminal case as a special case
พนักงานสอบสวนคดีพิเศษแสวงหาพยานหลักฐานเบื้องต้นเพื่อน าเสนอ
as stated in Section 21 paragraph one (2), the Director-General may
พนักงานสอบสวนคดีพิเศษแสวงหาพยานหลักฐานเบื้องต้นเพื่อน าเสนอ as stated in Section 21 paragraph one (2), the Director-General may
กคพ. ก็ได้ ในการนี้ให้พนักงานสอบสวนคดีพิเศษมีอ านาจสืบสวนคดีนั้น
order the Special Case Inquiry Official to seek preliminary evidence
กคพ. ก็ได้ ในการนี้ให้พนักงานสอบสวนคดีพิเศษมีอ านาจสืบสวนคดีนั้น order the Special Case Inquiry Official to seek preliminary evidence
ตามระเบียบที่ กคพ. ก าหนด
for submitting to the BSC. For this purpose, the Special Case Inquiry
ตามระเบียบที่ กคพ. ก าหนด for submitting to the BSC. For this purpose, the Special Case Inquiry
Official shall have the power to investigate the case according
มาตรา ๒๔ เพื่อประโยชน์ในการปฏิบัติหน้าที่ตามพระราชบัญญัตินี้ Official shall have the power to investigate the case according
มาตรา ๒๔ เพื่อประโยชน์ในการปฏิบัติหน้าที่ตามพระราชบัญญัตินี้
ให้พนักงานสอบสวนคดีพิเศษมีอ านาจดังต่อไปนี้ด้วย to regulations provided by the BSC.
to regulations provided by the BSC.
ให้พนักงานสอบสวนคดีพิเศษมีอ านาจดังต่อไปนี้ด้วย Section 24. To perform his/her duty hereunder, the Special
(๑) เข้าไปในเคหสถาน หรือสถานที่ใด ๆ เพื่อตรวจค้น เมื่อมีเหตุ Case Inquiry Official shall have the following powers:
Section 24. To perform his/her duty hereunder, the Special
(๑) เข้าไปในเคหสถาน หรือสถานที่ใด ๆ เพื่อตรวจค้น เมื่อมีเหตุ
สงสัยตามสมควรว่า มีบุคคลที่มีเหตุสงสัยว่ากระท าความผิดที่เป็นคดีพิเศษ Case Inquiry Official shall have the following powers:
สงสัยตามสมควรว่า มีบุคคลที่มีเหตุสงสัยว่ากระท าความผิดที่เป็นคดีพิเศษ (1) to enter any dwelling place or premises to search when
หลบซ่อนอยู่หรือมีทรัพย์สินซึ่งมีไว้เป็นความผิดหรือได้มาโดยการกระท า
(1) to enter any dwelling place or premises to search when
หลบซ่อนอยู่หรือมีทรัพย์สินซึ่งมีไว้เป็นความผิดหรือได้มาโดยการกระท า there is a reasonable ground for suspecting that a person suspected
ความผิด หรือได้ใช้ หรือจะใช้ในการกระท าความผิดที่เป็นคดีพิเศษ
of committing a Special Case offence is hiding there or possessing
ความผิด หรือได้ใช้ หรือจะใช้ในการกระท าความผิดที่เป็นคดีพิเศษ there is a reasonable ground for suspecting that a person suspected
หรือซึ่งอาจใช้เป็นพยานหลักฐานได้ ประกอบกับมีเหตุอันควรเชื่อว่า
properties which is considered an offence or acquired by committing
หรือซึ่งอาจใช้เป็นพยานหลักฐานได้ ประกอบกับมีเหตุอันควรเชื่อว่า of committing a Special Case offence is hiding there or possessing
เนื่องจากการเนิ่นช้ากว่าจะเอาหมายค้นมาได้บุคคลนั้นจะหลบหนีไป
properties which is considered an offence or acquired by committing
เนื่องจากการเนิ่นช้ากว่าจะเอาหมายค้นมาได้บุคคลนั้นจะหลบหนีไป an offence, or which has been used or will be used in committing
หรือทรัพย์สินนั้นจะถูกโยกย้าย ซุกกช่อน ท าลาย หรือท าให้เปลี่ยนสภาพ
an offence, or which has been used or will be used in committing
หรือทรัพย์สินนั้นจะถูกโยกย้าย ซุกกช่อน ท าลาย หรือท าให้เปลี่ยนสภาพ an offence of a Special Case, or which may be used as evidence,
ไปจากเดิม
an offence of a Special Case, or which may be used as evidence,
while there is also a reasonable ground to believe that by reason
ไปจากเดิม while there is also a reasonable ground to believe that by reason
of the delay in obtaining a warrant of search, the person shall escape
or the property may be relocated, hidden, destroyed or trans-formed
of the delay in obtaining a warrant of search, the person shall escape
or the property may be relocated, hidden, destroyed or trans-formed
from its original condition;
from its original condition;
Section 23/1 as added by Section 10 of the Special Case Investigation Act (No.2), B.E. 2551
(2008)
มาตรา ๒๓/๑ เพิ่มเติมโดย พ.ร.บ. การสอบสวนคดีพิเศษ (ฉบับที่ ๒) พ.ศ. ๒๕๕๑ มาตรา ๑๐ Section 23/1 as added by Section 10 of the Special Case Investigation Act (No.2), B.E. 2551
มาตรา ๒๓/๑ เพิ่มเติมโดย พ.ร.บ. การสอบสวนคดีพิเศษ (ฉบับที่ ๒) พ.ศ. ๒๕๕๑ มาตรา ๑๐ (2008)