Page 34 - AW- พระราชบัญญัติ การสอบสวนดกีพิเศษ.indd
P. 34

32    พ.ร.บ.การสอบสวนคดีพิเศษ พ.ศ. ๒๕๔๗ (แก้ไขเพิ่มเติม พ.ศ. ๒๕๕๑)                              The Special Case Investigation Act B.E. 2547 (Amended B.E. 2551) 33

                   หลักเกณฑ์ วิธีการมอบหมาย และการปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรานี้         Rules and procedures of assignment and performance of duties
                                                                                    Rules and procedures of assignment and performance of duties
                   หลักเกณฑ์ วิธีการมอบหมาย และการปฏิบัติหน้าที่ตามมาตรานี้
            ให้เป็นไปตามข้อบังคับที่ กคพ. ก าหนด                               under this Section shall be according to the regulations provided by the BSC.
            ให้เป็นไปตามข้อบังคับที่ กคพ. ก าหนด                             under this Section shall be according to the regulations provided by the BSC.
                                                                                   Section 23/1. If there is a reasonable cause to suspect that
                   มาตรา ๒๓/๑ ในกรณีที่มีเหตุอันควรสงสัยว่าคดีความผิด              Section 23/1. If there is a reasonable cause to suspect that
                   มาตรา ๒๓/๑ ในกรณีที่มีเหตุอันควรสงสัยว่าคดีความผิด
            ทางอาญาใดเป็นคดีพิเศษตามมาตรา ๒๑ วรรคหนึ่ง (๑) ให้พนักงาน        that criminal case is a special case as stated in Section 21 paragraph
                                                                             that criminal case is a special case as stated in Section 21 paragraph
            ทางอาญาใดเป็นคดีพิเศษตามมาตรา ๒๑ วรรคหนึ่ง (๑) ให้พนักงาน        one (1) ,  the  Special  Case Inquiry Official  shall  have  the  power
            สอบสวนคดีพิเศษมีอ านาจสืบสวนคดีดังกล่าวได้
                                                                             to investigate that case.
            สอบสวนคดีพิเศษมีอ านาจสืบสวนคดีดังกล่าวได้                       one (1) ,  the  Special  Case Inquiry Official  shall  have  the  power
                   ในกรณีที่อธิบดีเห็นสมควรเสนอให้ กคพ. มีมติให้คดีความผิด   to investigate that case.
                                                                                   If the Director-General considers it fit to propose to the BSC
                   ในกรณีที่อธิบดีเห็นสมควรเสนอให้ กคพ. มีมติให้คดีความผิด
            ทางอาญาใดเป็นคดีพิเศษตามมาตรา ๒๑ วรรคหนึ่ง (๒) อธิบดีจะสั่งให้   to adopta resolution accepting a criminal case as a special case
                                                                                   If the Director-General considers it fit to propose to the BSC
            ทางอาญาใดเป็นคดีพิเศษตามมาตรา ๒๑ วรรคหนึ่ง (๒) อธิบดีจะสั่งให้   to adopta resolution accepting a criminal case as a special case
            พนักงานสอบสวนคดีพิเศษแสวงหาพยานหลักฐานเบื้องต้นเพื่อน าเสนอ
                                                                             as stated in Section 21 paragraph one (2), the Director-General may
            พนักงานสอบสวนคดีพิเศษแสวงหาพยานหลักฐานเบื้องต้นเพื่อน าเสนอ      as stated in Section 21 paragraph one (2), the Director-General may
            กคพ. ก็ได้ ในการนี้ให้พนักงานสอบสวนคดีพิเศษมีอ านาจสืบสวนคดีนั้น
                                                                             order the Special Case Inquiry Official to seek preliminary evidence
            กคพ. ก็ได้ ในการนี้ให้พนักงานสอบสวนคดีพิเศษมีอ านาจสืบสวนคดีนั้น  order the Special Case Inquiry Official to seek preliminary evidence
            ตามระเบียบที่ กคพ. ก าหนด
                                                                             for submitting to the BSC. For this purpose, the Special Case Inquiry
            ตามระเบียบที่ กคพ. ก าหนด                                        for submitting to the BSC. For this purpose, the Special Case Inquiry
                                                                             Official shall  have  the  power  to investigate  the case  according
                   มาตรา ๒๔ เพื่อประโยชน์ในการปฏิบัติหน้าที่ตามพระราชบัญญัตินี้   Official shall  have  the  power  to investigate  the case  according
                   มาตรา ๒๔ เพื่อประโยชน์ในการปฏิบัติหน้าที่ตามพระราชบัญญัตินี้
            ให้พนักงานสอบสวนคดีพิเศษมีอ านาจดังต่อไปนี้ด้วย                  to regulations provided by the BSC.
                                                                             to regulations provided by the BSC.
            ให้พนักงานสอบสวนคดีพิเศษมีอ านาจดังต่อไปนี้ด้วย                         Section 24. To perform his/her duty hereunder, the Special
                   (๑) เข้าไปในเคหสถาน หรือสถานที่ใด ๆ เพื่อตรวจค้น เมื่อมีเหตุ  Case Inquiry Official shall have the following powers:
                                                                                    Section 24. To perform his/her duty hereunder, the Special
                   (๑) เข้าไปในเคหสถาน หรือสถานที่ใด ๆ เพื่อตรวจค้น เมื่อมีเหตุ
            สงสัยตามสมควรว่า มีบุคคลที่มีเหตุสงสัยว่ากระท าความผิดที่เป็นคดีพิเศษ   Case Inquiry Official shall have the following powers:
            สงสัยตามสมควรว่า มีบุคคลที่มีเหตุสงสัยว่ากระท าความผิดที่เป็นคดีพิเศษ   (1) to enter any dwelling place or premises to search when
            หลบซ่อนอยู่หรือมีทรัพย์สินซึ่งมีไว้เป็นความผิดหรือได้มาโดยการกระท า
                                                                                    (1) to enter any dwelling place or premises to search when
            หลบซ่อนอยู่หรือมีทรัพย์สินซึ่งมีไว้เป็นความผิดหรือได้มาโดยการกระท า  there is a reasonable ground for suspecting that a person suspected
            ความผิด หรือได้ใช้ หรือจะใช้ในการกระท าความผิดที่เป็นคดีพิเศษ
                                                                             of committing a Special Case offence is hiding there or possessing
            ความผิด หรือได้ใช้ หรือจะใช้ในการกระท าความผิดที่เป็นคดีพิเศษ    there is a reasonable ground for suspecting that a person suspected
            หรือซึ่งอาจใช้เป็นพยานหลักฐานได้ ประกอบกับมีเหตุอันควรเชื่อว่า
                                                                             properties which is considered an offence or acquired by committing
            หรือซึ่งอาจใช้เป็นพยานหลักฐานได้ ประกอบกับมีเหตุอันควรเชื่อว่า   of committing a Special Case offence is hiding there or possessing
            เนื่องจากการเนิ่นช้ากว่าจะเอาหมายค้นมาได้บุคคลนั้นจะหลบหนีไป
                                                                             properties which is considered an offence or acquired by committing
            เนื่องจากการเนิ่นช้ากว่าจะเอาหมายค้นมาได้บุคคลนั้นจะหลบหนีไป     an offence, or which has been used or will be used in committing
            หรือทรัพย์สินนั้นจะถูกโยกย้าย ซุกกช่อน ท าลาย หรือท าให้เปลี่ยนสภาพ
                                                                             an offence, or which has been used or will be used in committing
            หรือทรัพย์สินนั้นจะถูกโยกย้าย ซุกกช่อน ท าลาย หรือท าให้เปลี่ยนสภาพ  an offence of a Special Case, or which may be used as evidence,
            ไปจากเดิม
                                                                             an offence of a Special Case, or which may be used as evidence,
                                                                             while there is also a reasonable ground to believe that by reason
            ไปจากเดิม                                                        while there is also a reasonable ground to believe that by reason
                                                                             of the delay in obtaining a warrant of search, the person shall escape
                                                                             or the property may be relocated, hidden, destroyed or trans-formed
                                                                             of the delay in obtaining a warrant of search, the person shall escape
                                                                             or the property may be relocated, hidden, destroyed or trans-formed
                                                                             from its original condition;

                                                                             from its original condition;


                                                                             Section 23/1 as added by Section 10 of the Special Case Investigation Act (No.2), B.E. 2551

                                                                             (2008)
            มาตรา ๒๓/๑ เพิ่มเติมโดย พ.ร.บ. การสอบสวนคดีพิเศษ (ฉบับที่ ๒) พ.ศ. ๒๕๕๑ มาตรา ๑๐   Section 23/1 as added by Section 10 of the Special Case Investigation Act (No.2), B.E. 2551
            มาตรา ๒๓/๑ เพิ่มเติมโดย พ.ร.บ. การสอบสวนคดีพิเศษ (ฉบับที่ ๒) พ.ศ. ๒๕๕๑ มาตรา ๑๐   (2008)
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39