Page 42 - AW- พระราชบัญญัติ การสอบสวนดกีพิเศษ.indd
P. 42
40 พ.ร.บ.การสอบสวนคดีพิเศษ พ.ศ. ๒๕๔๗ (แก้ไขเพิ่มเติม พ.ศ. ๒๕๕๑) The Special Case Investigation Act B.E. 2547 (Amended B.E. 2551) 41
การจัดท าเอกสารหรือหลักฐานใด หรือการเข้าไปแฝงตัวในองค์กร When preparing such a document or evidence or when
หรือกลุ่มคนใดเพื่อประโยชน์ในการสืบสวนสอบสวนตามวรรคหนึ่ง ให้ถือว่า falsifying his/her identity in a particular organization or a group of
เป็นการกระท าโดยชอบ persons for the purpose of the investigation as stated in paragraph
one, this action shall be considered legitimate.
มาตรา ๒๘ ให้พนักงานสอบสวนคดีพิเศษ มีอ านาจเก็บรักษา
Section 28. A Special Case Inquiry Official shall have the
ของกลางหรือมอบหมายให้ผู้อื่นเป็นผู้เก็บรักษา ในกรณีที่ของกลางนั้น power to keep an exhibit or assign others to do so. In case the exhibit
ไม่เหมาะสมที่จะเก็บรักษา หรือเก็บรักษาไว้จะเป็นภาระแก่ทางราชการ is not proper for keeping, or if keeping it involves a burden to the
ให้อธิบดีมีอ านาจสั่งให้น าของกลางนั้น ออกขายทอดตลาดหรือน าไปใช้ state, the Director-General shall have a power to order that the
ประโยชน์ของทางราชการ โดยอาจหักค่าใช้จ่ายได้ ทั้งนี้ ตามระเบียบ exhibit be auctioned or used for the government's interest after
ที่กระทรวงยุติธรรมก าหนด deducting any expenses. This however shall be according to the
มาตรา ๒๙ เพื่อประโยชน์ในการปฏิบัติหน้าที่ตามพระราชบัญญัตินี้ regulations provided by the Ministry of Justice.
ให้กรมสอบสวนคดีพิเศษได้รับยกเว้นไม่อยู่ภายใต้บังคับกฎหมายว่าด้วย Section 29. For the purpose of performing its duties
อาวุธปืน เครื่องกระสุนปืน วัตถุระเบิด ดอกไม้เพลิง และสิ่งเทียมอาวุธปืน hereunder, the Department of Special Investigation shall be
และกฎหมายว่าด้วยการควบคุมยุทธภัณฑ์เช่นเดียวกับราชการทหารและ exempted from being governed by the laws on firearms, ammunition,
ต ารวจตามกฎหมายดังกล่าว ทั้งนี้ การมีและใช้อาวุธปืนเครื่องกระสุนปืน explosives, fireworks and imitation firearms as well as the law
วัตถุระเบิด ดอกไม้เพลิง สิ่งเทียมอาวุธปืน และยุทธภัณฑ์ ให้เป็นไปตาม governing control of military weaponry in the same manner as
ระเบียบที่กระทรวงยุติธรรมก าหนด accorded to military and police forces under such laws. However, the
possession and use of firearms, ammunition, explosives, fire-works,
มาตรา ๓0 ในการสืบสวนและสอบสวนคดีพิเศษคดีใดมีเหตุ imitation firearms and military weaponry shall be according to the
จ าเป็นต้องใช้ความรู้ความเชี่ยวชาญเฉพาะด้านเป็นพิเศษ อธิบดีอาจแต่งตั้ง regulations provided by the Ministry of Justice.
บุคคลซึ่งมีความรู้ความเชี่ยวชาญในด้านนั้นเป็นที่ปรึกษาคดีพิเศษได้ Section 30. For an investigation and inquiry of any Special
ให้ที่ปรึกษาคดีพิเศษได้รับค่าตอบแทนตามที่ก าหนดในระเบียบ Case which needs a special specific expertise, the Director-General
ของกระทรวงยุติธรรมโดยความเห็นชอบของกระทรวงการคลัง may appoint a person having such qualification as a Special Case
consultant.
The Special Case consultant shall receive remuneration as
stated in the regulations of the Ministry of Justice upon the approval
of the Ministry of Finance.